第三百九十章 他们的体制很有可取之处啊(2 / 7)

非凡,很多群众演员,都坐在地上化妆,足足有几千人。

他们都很有秩序的排队,轮到了就上前化妆,戴假发。

“真是遵守秩序的民族,好莱坞有这样听话的群演就好了。”罗纳德还和彼得·奥图尔开起来玩笑。

“确实很不错,他们的表演水平也不错,我和一个演乞丐的配角聊过,他还是有几十年戏剧经验的演员。”

早晨的阳光很亮,故宫里的广场一角,一个摄影机大摇臂大下方,一个导演模样的人,带着一顶老式的礼帽,正在那里和三位位华裔主演讲戏。

“你们到时候从那个位置走出来,这个时候群演会向你们致敬,尊龙你不要露出一点对他们有反应的表情。然后跟着你的两个妻子,大大方方地走出来……”

“这就是导演是贝托鲁奇吗?”罗纳德低声问。

“是他,你听,他马上就要切换成意大利语了。”彼得·奥图尔回答。

果然,贝托鲁奇的英语说的又慢又口音重,见几位主演理解起来有困难,他最终还是切换成了意大利语,由翻译代为转达。

罗纳德站定了下来,他对贝托鲁奇这种事无巨细,每个动作,表情,细节都让演员按照自己规定的动作来演的导演方法,不是特别喜欢。

这等于剥夺了演员的发挥空间,把他们当成木偶。

“等下我给你介绍。”彼得·奥图尔知道贝托鲁奇一旦开始讲戏,半个小时一个小时也是常事。他拍电影非常慢,精工细琢,不肯在任何一个细节上妥协。

连慈禧太后死亡,小皇帝进宫的戏份,都找来了真正的喇嘛,因为他们不能被女人触碰,还特别找了男性的化妆师和服装师,来给他们服务。

“算了,我看贝托鲁奇导演很忙,我们四处看看就够了。”罗纳德阻止了奥图尔的想法,他可不想在片场干等一小时,就听这些琐碎的事情。

瓦伦蒂还要在这里等着和贝托鲁奇聊聊他合作拍摄的细节,罗纳德把翻译留给了他,自己一个人在故宫博物馆里溜达起来。

因为拍摄,很多展馆都没有开放,罗纳德转了半天,自觉无趣,跑了出来,自己找了辆出租车,去天坛和颐和园逛了逛。

司机见罗纳德一个老外会说中文,以为他是留学生,就和他聊了一番世界大势,什么大三国演义,让罗纳德充分了解了大国国民的素质,连出租车司机都精通国际政治,华盛顿特区的司机可没有这种水准。

“罗纳德,你去哪了?”

晚上罗纳德回了建国饭店,杰克·瓦伦蒂终于找到了他,“你的电影被领导看中,特别加进了明年的引进名单。”

“啊?我拍的都是商业片,他们也会引进吗?”罗纳德非常惊讶,自己拍的都是迎合阿美利加观众的电影,怎么这边居然会引进,不是应该找些有艺术水准的电影吗?领导之前开会的时候,还特别提到了奥斯卡获奖电影。他们的奥斯卡获奖影片的艺术水准挺认可的。

“是的,你的几部电影里,他们打算引进‘霹雳舞’,你看,这是他们的拟引进好莱坞电影的名单,这个就是霹雳舞。”

翻译过来,把一张中文的名单给罗纳德看,还用手指着表格上最后一部电影的中文名字,告诉他这就是罗纳德的电影。

罗纳德就更加惊讶了,要是引进其他的还好说,霹雳舞就是一部小成本的舞蹈片,怎么对方也会喜欢?难道是奥运会闭幕式上的霹雳舞演示的推广?

“该片反映了阿美利加的种族矛盾,贫富矛盾……反映了大城市洛杉矶贫民区的破旧……反映了阿美利加底层黑人,和穷人,被上流社会歧视,和遭遇到不公平的对待。是揭露阿美利加社会矛盾加剧的,一部深刻反应社会现实的电影。”

罗纳德的眼光撇到了下面的引进理由一栏里。

“噗哧……”罗纳德差点没忍住,我拍的时候,哪里想过这些,其实就是想个理由,让他们跳舞而已。

“我的电影,是否也会配音?”罗纳德想起了梦中看到的配音版。

翻译看了一看文件,“会的,这部电影,应该会分配给在徐家汇的译制片厂来搞。”

“谢谢,替我谢谢各位领导的关心。我很希望我的电影,能被贵国人民看到。”罗纳德对翻译说到。

“也许只是因为加农炮影业给的拷贝价格比较低,七大制片厂不太想把最近两年的电影,以这种低价出售。”杰克·瓦伦蒂在翻译走了以后,和罗纳德说了自己的推测。

“这样也好,至少我也能说,我的电影在遥远的太平洋对岸也有人能够看到了。”

一天以后,杰克·瓦伦蒂和罗纳德又飞到了虹桥,去市区看看好莱坞的大导演斯皮尔伯格,在外