还没有成为名画家,但是你一定是位成功的‘代理人’,我肯定。”
丽萃:“我们拭目以待。”
前来参观的人从未见过如此真实,又超脱真实的存在,给人强烈的视觉冲击。
“天,这实在令人震撼?我毕生从未见过从此恢弘的画作,就像是将德比郡的峰区搬到了我眼前,但是又比真实的风景还要让人向往。”
“玛丽·班纳特,这是一位女画家?”
“这是一种从未见过的技法,我敢保证,未来的画史上必然有她的大名。”
……
有熟悉的人就开始向丽萃打听。
“达西夫人,你也是一位班纳特,难道这位是你的姐妹或者其他亲眷?”
“她是我妹妹,不过她惯常不爱出来交际,由我来担任她的代理人。”
“不能结识这样一位惊才绝艳的画家,实在太遗憾了,不过我认识她的姐姐,这也是值得高兴的。”
“如果玛丽知道您对她的夸赞,一定会十分高兴。”
…..
丽萃就着热度又在几次画展上展出了她其他的作品,玛丽·班纳特的大名从此在画圈铺开。
丽萃已经决定要给她举办单独的画展。
“天,你都不知道他们对你的画有多么狂热。我要举办画展的消息一放出去,无数人托关系来找我要门票。”
玛丽:“感谢这些年,我创作了很多,不然可支撑不住这么大规模的个人画展。丽萃,只要有你看的上眼的,请随意取用。”
丽萃:“我要挑出一些不同风格的,你可不止会一种技法。”