“货比三家”听起来很简单,但实际上对大家来说实在是太困难了,这里毕竟是异国他乡,语言沟通是极大的问题,拿着翻译器去和摊主讲价,还得反复经过摊主说话-翻译器翻成华文-他们说话-翻译器翻成德文的流程,怎么想怎么尴尬!
直播间里的观众们听到喻安安的安排,一个个都要笑疯了。
【哈哈哈,安安你是完全不考虑大家的社会交流能力啊。】
【我不敢想象这对社恐来说是个多么大的挑战,开着翻译器和老板讨价还价2333】
【什么叫住理想与现实的差距啊(战术后仰)】
众人的脸上全都写着不情不愿,但喻安安所说的又确实有道理,所以就算再不情愿也只好答应了下来。
喻安安见大家都答应了,给每个组发了一点不多的启动资金,接着随着幼崽一声令下,大家纷纷苦哈哈地进了市场。
只是哪怕众人准备的菜谱都是比较简单的家常菜,在来之前也都努力准备过,在市场上完成幼崽交代的任务时也是状况百出。
翻译器的确可以帮助大家跨越语言的壁垒,只是靠翻译器交流的延迟时间实在是太长了,完全没有在国内买菜砍价时的挥洒自如,更别说上节目里的这些大人们,压根就没有自己买菜的经验,即便是真要买菜也是去精品超市,此时的市场实在有些超出他们的“能力范围”。
就比如现在,袁一鸣和袁清泽父子在市场上的一家肉铺前艰难地和摊主交流着。曾在国外的音乐学院留学几年的袁一鸣,英文水平算是上节目的大家伙中,除了喻家和祁家出来的“怪才”们以外最好的了,虽然因为长期居住在国内的缘故英文水平大不如前,但还是能磕磕绊绊地完成基本的日常交流,已经属于是和摊主沟通最顺利的了。
但即便是这样,在艰难地了解了摊位上牛肉、猪肉的价格,并且考察了一下肉的质量之后,到了很关键的“批发讲价”这一步依旧遇上了大问题。
“讲价”是国人的一项传统艺能,只是这项艺能在现在的年轻人中逐渐“失传”,在国内都没能掌握这项技能的人,在有了语言障碍之后,想要完成这项困难的任务自然也更加艰难。
“我们可能要在这里买好几天的肉,每天都要买很多,能不能给我们便宜点,并且帮我们送货上门?”袁一鸣靠着自己外加翻译器,艰难地表达出了自己的意思。
【笑死了哈哈哈,袁老师这个翻译水平,有一种外国人学习中文的美感,真的就是一个词一个词往外蹦,完全不考虑语序了2333】
【在这种条件下还要讲价,也是为难大家了。】
【这才节目的第一天,餐馆还没有正式开业,已经预感到灾难了哈哈哈。】
而在“没有语言障碍”的另一边,进展同样非常不顺利,甚至比至少已经选出了主要合作的摊位的袁家父子更不顺利。
“你不是说你已经对这几个菜信手拈来了吗?”白临渊绝望地看了喻
融一眼,“我们已经在这个市场上转了三圈了!”()
?趇?虎祙N?????扡厐?“籟摫籟摫?”
⒘想看祝鸢的《天才崽崽娃综开摆被团宠了》吗?请记住[]的域名[()]⒘『来[]@看最新章节@完整章节』()
“咱们做的也不是多难的菜啊,芦笋在这边也算是常用食材,怎么就选不出一个摊位呢?”白临渊蹙眉道,“这个市场就没有我们没逛的摊位,时间也不早了,我们总得快点做决定吧。”
“你和我说也没用啊,我选不出来,你不也选不出来吗?”
【???原来是这个彼此彼此吗?】
【笑死了,我说这兄妹俩为什么要在市场上逛这么多圈搞得和社会调查一样呢,原来是根本不会选菜啊,完美符合了我对他们这样的天才的刻板印象,天才就该是十指不沾阳春水的嘛,做饭这种事和他们实在是太遥远了。】
两人一边斗嘴一边又一次在一家蔬菜摊前停了下来,装模作样地拿起一捆芦笋对着光看来看去,像是在检查菜新不新鲜。如果这是他俩第一次这么做,大家还觉得他们是有几分真才实学的,但这已经是两位天才“家长”第10086次重复这个动作,以至于不知道看见这两位几次了的蔬菜摊摊主都忍无可忍,“很有礼貌”地对两个人说道:“你们好,如果你们有什么问题的话可以问我,如果你们不打算买菜的话请不要在这里打扰我做生意。”
因为实在有点看不下去了,老板的语气并不算好,语速也很快,德语不好的话根本就听不清楚,直播间里的字幕都是延迟了一会儿L才发上来的。
【哈哈哈救命啊,怎么这两位大佬兄妹也有被人嫌弃的一天啊,而且临渊姐姐还是维都金色大厅的常客,在维都挺有名的那种,这也太社死了2333】
【虽然两位有点惨但真的好好笑啊,换我是蔬菜摊老板我也看不下去了,可以理解可以理解。】
【要是听不懂老板说的话也就算了,但是两位大佬兄妹应该都听得懂吧,听得懂就更尴尬了哈哈哈哈。】
果然,原本