第522章 解决不了的会议问题(1 / 2)

她只能用相关的书籍,去逆向推导,甚至一些大学的机械学,她也算是临时抱佛脚。

进度缓慢。

云画那边的进度也不快,可越是心急,对她们的进度,也没有任何的帮助。

姜震把她们两个叫到办公室。

“汇报下现在的进度。”姜震说道。

安以南坦然地说,“进度刚刚百分之二十。”

她也很无奈,论心急,她是真的心急,陈训在外面守着,每一条外面的动静,都让她胆战心惊。

不知道什么时候,才是攻击的开始。

“翻译资料的一半。”云画说道。

也就是刚刚进行了十分之一。

姜震有些没想到,进度会是这样,如果是这样的话,他们这个项目部,不得不说危险了。

“有什么困难。”姜震先看向了安以南。

安以南叹了一口气,“这些资料回国,有很多的书写并不明确,甚至有很多简写。”

“还有一些是某个项目部的习惯,防窃,做到了很多密写资料,所以很多东西,我不光要进行简单的翻译,还需要判断简写的准确性,以及密写的信息资料,要表达的是什么。”

翻译难吗?

对于她来说太简单了。

如果这些资料齐全的话,她甚至五天就可以翻译完。

难就难在资料的空缺。

姜震听到这里,才意识到问题的严重性,他是不懂外语的,而且这些资料太过机密了,知道的人少之又少。

如果不是这次会议,他都还不知道会有密语记录这回事儿。

“这个事儿,可能我也帮不了你。”姜震反复思索过后,给出的答案,他自己都觉得无力。

安以南早就想到了结果,所以她抓紧时间去学习,去翻译,而没有去找姜震。

国家现在发展初期,这个事儿必不可免,无力感会经常出现,但总要有人去克服。

“我知道。”安以南淡淡的说道。

姜震又看向了云画。

“你的问题呢?”

云画苦笑了一声,看着姜震说道,“姜首长,我估计,你也解决不了。”

……

六个点,代表了姜震的心声。

无力感这个东西吧,无力的多了,好像也就不怕打击了,也就习惯了。

“说说吧,万一有办法呢!”姜震说道。

说这句话的时候,就知道他的心里有多没底了。

“这个火控雷达的资料太过先进,甚至于领先我国雷达至少两代。”

“这代表着机械的先进性,可也代表着我国军事力量的不足。”

云画总结着语言,甚至在想怎么委婉。

但两代……

姜震是一名军人,虽然已经退出战场多年,可他知道两代的意义。

“知识储备不足,推导会遇到问题,甚至我看到结果,无法倒推过程。”

知识的储备不足,机械的先进性没有同步。

可是在所有项目部,机械类的知识,如果她都储备不足的话,估计没有人再进行推导了。

姜震沉默了,这两个问题,他一个都没办法解决,现在知道的只有她们的进度。

这么看过来,反而是安以南的进度更快一些。

推导的复杂性,以及对知识的掌握,至关重要。

自己都不了解的东西,自己都不了解的理论,怎么去完成推导数据呢?

“我会将你们两个的情况,对上层汇报,但是情况可能不会那么乐观。”姜震看着两个姑娘说道。

安以南点了点头,“我这边,只需要时间。”

这是她的自信。

不会,她可以学。

不懂,她可以磨。

她手里有先进的知识,有更新进的书籍,甚至比现在的资料更先进。

但是她不能拿出来,如果这些面世,对华夏来说,也不是一件好事儿。

各国虎视眈眈,这次的围攻,真的只是因为资料的丢失吗?

更多的怕是想要探一探华国的态度,以及华国的军事实力吧。

这些安以南懂,军部懂,国家上层也懂。

但他们没有选择,逆水行舟,不进则退。

云画叹了一口气,她也想像南南一样,那么自信的说,时间问题。

可是她做不到,她知道自己的空缺太多了,让一个差生考一百分,实在太难了。

“我……”云画还没说完。

安以南看向了云画,“有一些问题上,我可能会帮助你。”

“机械类的翻译,为什么这么少,就是因为机械类的翻译,不光需要了解单词,了解语句,还需要了解专业。”

安以南双手按着桌子,抬头看向了姜震和云画。

以前,她一直都不理解,为什么编译局不培养机械类的翻译呢?

后来从二舅母的嘴里,才得到一些东西。

“你以为那么好培养吗?机械类的翻译,不能有一点错误,光是百分百的准确率,有几个人能达到?”

“单词的多样性,一词多义,还有那繁多的专业词汇,不是死记硬背就能了解的。”

“南